El Chimango
Aquí me tienen. Soy el Chimango, aficionado al peringundín, y aunque se chiven si me arremango me hago el gilberto, les bailo el tango con más floreos que capelín. Tengo más vueltas que serpentina y en los funyengues me tengo fe, cuando caturo de acá a los nuria y se rechalan las percantinas, porque la giro muy de chipé. Caigan los taitas del sur y el norte que ni aun en curda me han de tapiar; yo soy pa’l tango como resorte… entre diez faras les hago un corte y cualquier yurno me vi’a cortar. Florencio Iriarte, 1918 | Le Rapace
Me voilà. Je suis le Rapace, Amateur de bastringue, Et même si on me gonfle j’y vais quand même, Je fais le con, je leur danse le tango Avec plus de fioritures qu’un chapeau de femme. J’ai plus de tours qu’un serpentin, Et j’ai foi dans les couteaux, Quand je vois les autres de loin, Et que les minettes tombent pour moi, Parce que c’est moi qui tourne le mieux. Venez les caïds du nord et du sud, Même bourré on ne verra que moi ; Dans le tango je suis comme un ressort… Parmi vos gaucheries je balance un corte Et un de ces moments je vais me tirer. Traduction Michel Balmont |